Allah berkata seterusnya,
Allah said next,
﴿كُلَّمَا رُزِقُواْ مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقاً قَالُواْ هَـذَا الَّذِى رُزِقْنَا مِن قَبْلُ﴾
(Setiap kali mereka diberi buah daripadanya, mereka akan berkata: "Inilah yang telah kami sediakan sebelum ini").
Ibn Abi Hatim melaporkan bahawa Yahya bin Abi Kathir berkata, "Rumput
Syurga terbuat dari kunyit, bukit-bukitnya dari kasturi dan anak-anak
pemuda yang kekal akan melayani orang-orang beriman dengan buah-buahan
yang mereka akan makan. dan orang-orang Syurga akan berkomentar, `Ini
adalah sama seperti apa yang telah anda bawa kepada kami. '
Anak-anak lelaki akan berkata kepada mereka, 'Makanlah, kerana warna
itu sama, tetapi rasa itu berbeza-beza. Oleh itu, kenyataan Allah,
(Every time they will be provided with a fruit therefrom, they will say: "This is what we were provided with before'').
Ibn Abi Hatim reported that Yahya bin Abi Kathir said, "The grass of Paradise is made of saffron, its hills from musk and the boys of everlasting youth will serve the believers with fruits which they will eat. They will then be brought similar fruits, and the people of Paradise will comment, `This is the same as what you have just brought us.' The boys will say to them, `Eat, for the color is the same, but the taste is different. Hence Allah's statement,
﴿وَأُتُواْ بِهِ مُتَشَـبِهاً﴾
(dan mereka akan diberi perkara dalam persamaan). Abu Ja`far Ar-Razi meriwayatkan bahawa Ar-Rabi` bin Anas berkata bahawa Abu Al-`Aliyah berkata,
(and they will be given things in resemblance). Abu Ja`far Ar-Razi narrated that Ar-Rabi` bin Anas said that Abu Al-`Aliyah said that,
﴿وَأُتُواْ بِهِ مُتَشَـبِهاً﴾
(dan mereka akan diberi sesuatu dengan persamaan) bermakna, "Mereka
kelihatan seperti satu sama lain, tetapi rasa itu berbeza." Juga,
'Ikrimah berkata,
(and they will be given things in resemblance) means, "They look like each other, but the taste is different.'' Also, `Ikrimah said,
﴿وَأُتُواْ بِهِ مُتَشَـبِهاً﴾
(dan mereka akan diberi sesuatu dengan persamaan) "Mereka serupa dengan
buah-buahan kehidupan ini, tetapi buah-buahan dari Syurga rasa lebih
baik." Sufyan Ath-Thawri melaporkan dari Al-A`mash, dari Abu Thubyan,
Abbas berkata, "Tidak ada apa-apa di Syurga menyerupai apa-apa dalam
kehidupan dunia ini, kecuali namanya." Dalam riwayat lain, Ibn Abbas
berkata, "Hanya nama-nama yang sama antara apa yang ada dalam kehidupan
ini dan apa yang ada di Syurga. '
(and they will be given things in resemblance) "They are similar to the fruits of this life, but the fruits of Paradise taste better. '' Sufyan Ath-Thawri reported from Al-A`mash, from Abu Thubyan, that Ibn `Abbas said, "Nothing in Paradise resembles anything in the life of this world, except in name.'' In another narration, Ibn `Abbas said, "Only the names are similar between what is in this life and what is in Paradise.'' |
No comments:
Post a Comment