Allah berfirman,
Allah said,
﴿قَالُواْ إِنَّا مَعَكُمْ﴾
(Mereka berkata: "Sesungguhnya, kami ada bersama kamu"). Muhammad bin
Ishaq melaporkan bahawa Ibnu Abbas berkata bahawa Ayah bermaksud, "Kami
bersama kamu,
(They say: "Truly, we are with you''). Muhammad bin Ishaq reported that Ibn `Abbas said that the Ayah means, "We are with you,
﴿إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُونَ﴾
(Sesungguhnya kami hanyalah mengejek), maksudnya, kami hanya mengejek
orang-orang (orang-orang yang beriman) dan menipu mereka. '' Ad-Dahhak
berkata Ibn Abbas berkata bahawa Ayah,
(Verily, we were but mocking), meaning, we only mock people (the believers) and deceive them.'' Ad-Dahhak said that Ibn `Abbas said that the Ayah,
﴿إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُونَ﴾
(Sesungguhnya kami hanyalah mengejek), bermaksud, "Kami (makna orang
munafik) mengejek sahabat-sahabat Muhammad." Juga, Ar-Rabi` bin Anas dan
Qatadah berkata demikian juga,
(Verily, we were but mocking), means, "We (meaning the hypocrites) were mocking the Companions of Muhammad.'' Also, Ar-Rabi` bin Anas and Qatadah said similarly. Allah's statement,
﴿اللَّهُ يَسْتَهْزِىءُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَـنِهِمْ يَعْمَهُونَ ﴾
(Allah mengejek mereka dan meninggalkan mereka dalam penyelewengan
mereka untuk bersiar-siar secara membuta tuli) menjawab orang munafik
dan menghukum mereka kerana tingkah laku mereka. Ibn Jarir berkomentar, "Allah menceritakan apa yang akan dilakukannya kepada mereka pada Hari Kiamat, ketika Dia berkata,
(Allah mocks at them and leaves them increasing in their deviation to wander blindly) answers the hypocrites and punishes them for their behavior. Ibn Jarir commented, "Allah mentioned what He will do to them on the Day of Resurrection, when He said,
﴿يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَـفِقُونَ وَالْمُنَـفِقَـتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ انظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُواْ وَرَآءَكُمْ فَالْتَمِسُواْ نُوراً فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَـهِرُهُ مِن قِبَلِهِ الْعَذَابُ ﴾
(Pada hari yang munafik lelaki dan wanita akan berkata kepada
orang-orang yang beriman: "Tunggulah kami! Marilah kita mendapatkan
sesuatu dari cahayamu!" Akan dikatakan: "Kembalilah ke belakang,
kemudian carilah cahaya! '' Maka tembok itu akan dipasang di antara
mereka, dengan pintu gerbang di dalamnya, di dalamnya akan menjadi
rahmat, dan di luarnya akan menjadi siksaan.) (57:13), dan,
(On the Day when the hypocrites ـ men and women ـ will say to the believers: "Wait for us! Let us get something from your light!'' It will be said: "Go back to your rear! Then seek a light!'' So a wall will be put up between them, with a gate therein. Inside it will be mercy, and outside it will be torment.) (57:13), and,
﴿وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ خَيْرٌ لاًّنفُسِهِمْ إِنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ لِيَزْدَادُواْ إِثْمَاً﴾
(Dan janganlah orang-orang yang kafir berfikir bahawa Kami menangguhkan
hukuman mereka adalah baik bagi mereka. Kami menangguhkan hukuman hanya
supaya mereka dapat bertambah dosa.) (3: 178). '
Beliau kemudian berkata, "Ini dan sejenisnya adalah penghinaan Allah terhadap orang-orang munafik dan orang-orang Syirik."
(And let not the disbelievers think that Our postponing of their punishment is good for them. We postpone the punishment only so that they may increase in sinfulness.) (3:178).''
He then said, "This, and its like, is Allah's mockery of the hypocrites and the people of Shirk.'' |
No comments:
Post a Comment