Orang-orang yang diterangkan di sini (2: 4) adalah orang-orang yang dijelaskan Allah dalam Ayah sebelumnya,
The people described here (2:4) are those whom Allah described in the preceding Ayah,
﴿الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلٰوةَ وَمِمَّا رَزَقْنَٰـهُمْ يُنفِقُونَ ﴾
(Orang-orang yang beriman kepada Ghayb dan melakukan Salah, dan belanjakan dari apa yang telah kita sediakan bagi mereka.)
Mujahid pernah menyatakan, "Empat Ayat di awal surat Al-Baqarah
menggambarkan orang-orang yang beriman, dua menggambarkan orang kafir,
dan tiga belas menggambarkan orang-orang munafik." Empat ayat yang
disebut dalam pernyataan ini adalah umum dan termasuk setiap orang
mukmin, bukan Arab, atau orang-orang dari Kitab Suci terdahulu, sama ada
mereka jin atau manusia. Semua sifat-sifat ini saling melengkapi dan
memerlukan kewujudan atribut yang lain. Sebagai contoh, tidak mungkin
seseorang percaya kepada yang tidak kelihatan, melakukan doa dan memberi
Zakat tanpa mempercayai apa yang Rasulullah dan Rasul-rasul terdahulu
dihantar. Sama dengan kepastian di akhirat, ini tidak betul tanpa itu,
kerana Allah memerintahkan orang-orang yang beriman,
(Those who have faith in the Ghayb and perform Salah, and spend out of what we have provided for them.)
Mujahid once stated, "Four Ayat at the beginning of Surat Al-Baqarah describe the believers, two describe the disbelievers, and thirteen describe the hypocrites.'' The four Ayat mentioned in this statement are general and include every believer, whether an Arab, non-Arab, or a person of a previous Scripture, whether they are Jinns or humans. All of these attributes complement each other and require the existence of the other attributes. For instance, it is not possible that one believes in the Unseen, performs the prayer and gives Zakah without believing in what the Messenger of Allah and the previous Messengers were sent with. The same with certainty in the Hereafter, this is not correct without that, for Allah has commanded the believers,
﴿يَٰـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ ءَامِنُواْ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالْكِتَٰـبِ الَّذِى نَزَّلَ عَلَى رَسُولِهِ وَالْكِتَٰـبِ الَّذِى أَنَزلَ مِن قَبْلُ﴾
(Wahai orang-orang yang beriman, berimanlah kamu kepada Allah dan
RasulNya, dan kitab yang diturunkan Al-Quran kepada Rasul, dan kitab
yang Dia kirimkan kepada orang-orang yang terdahulu) (4: 136) ,
(O you who believe! Believe in Allah, and His Messenger, and the Book (the Qur'an) which He has revealed to the Messenger, and the Book which He sent own to those before (him)) (4:136),
﴿وَلاَ تُجَٰـدِلُواْ أَهْلَ الْكِتَٰـبِ إِلاَّ بِالَّتِى هِىَ أَحْسَنُ إِلاَّ الَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنْهُمْ وَقُولُواْ ءَامَنَّا بِالَّذِى أُنزِلَ إِلَيْنَا وَأُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَإِلَٰـهُنَا وَإِلَٰـهُكُمْ وَاحِدٌ﴾
(Dan janganlah kamu bertengkar dengan kaum Ahli Kitab, kecuali jika ia
berada dalam keadaan yang lebih baik, kecuali orang-orang yang melakukan
kejahatan, dan katakan kepada mereka: "Kami beriman kepada apa yang
telah diwahyukan kepada kami dan diwahyukan kepadamu; Ilah (Tuhan) kami
dan Ilah (Allah) kamu adalah satu (iaitu Allah) ') (29:46)
(And argue not with the People of the Book, unless it be in (a way) that is better, except with such of them as do wrong; and say (to them): "We believe in that which has been revealed to us and revealed to you; our Ilah (God) and your Ilah (God) is One (i.e. Allah)') (29:46),
﴿يَٰـأَيُّهَآ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَٰـبَ ءَامِنُواْ بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقاً لِّمَا مَعَكُمْ﴾
(Wahai orang-orang yang diberi Kitab (Al-Quran), berimanlah kepada apa yang telah Kami wahyukan kepada Nabi Muhammad (saw) mengesahkan apa yang telah (dengan) kamu (4:47), dan,
(O you who have been given the Book (Jews and Christians)! Believe in what We have revealed (to Muhammad ) confirming what is (already) with you) (4:47), and,
﴿قُلْ يَٰـأَهْلَ الْكِتَٰـبِ لَسْتُمْ عَلَى شَىْءٍ حَتَّى تُقِيمُواْ التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُمْ مِّن رَّبِّكُمْ﴾
Katakanlah (wahai Muhammad): "Hai Ahli Kitab (Yahudi dan Nasrani), kamu
tidak mempunyai apa-apa sehingga kamu bertindak menurut tauhid, Injil
dan apa yang telah diwahyukan kepadamu dari Tuhan kamu (Al-Quran). '')
(5:68).
Juga, Allah Yang Maha Tinggi menggambarkan orang-orang yang beriman;
(Say (O Muhammad ): "O People of the Book (Jews and Christians)! You have nothing until you act according to the Tawrah (Torah), the Injil (Gospel), and what has (now) been revealed to you from your Lord (the Qur'an).'') (5:68).
Also, Allah the Exalted described the believers;
﴿ءَامَنَ الرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ ءَامَنَ بِاللَّهِوَمَلَٰـئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ﴾
Rasulullah berpegang teguh kepada apa yang diturunkan kepadanya dari
Tuhannya, dan orang-orang yang beriman, masing-masing beriman kepada
Allah, Malaikat-Nya, Kitab-kitab-Nya dan Rasul-Nya. tiada perbezaan
antara mana-mana Rasul-Nya ') (2: 285), dan,
(The Messenger (Muhammad ) believes in what has been revealed to him from his Lord, and (so do) the believers. Each one believes in Allah, His Angels, His Books, and His Messengers. (They say,) "We make no distinction between any of His Messengers'') (2: 285), and,
﴿وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَلَمْ يُفَرِّقُواْ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ﴾
(Dan orang-orang yang beriman kepada Allah dan Rasul-rasul-Nya dan tidak membeda-bedakan antara mana-mana dari mereka) (4: 152)
Ini adalah contoh Ayat yang menunjukkan bahawa orang-orang yang beriman
benar-benar percaya kepada Allah, Rasul-rasul-Nya dan Kitab-kitabNya.
Setia di kalangan Ahli Kitab, mempunyai makna yang istimewa di sini,
kerana mereka percaya kepada Kitab-kitab mereka dan dalam semua butiran
yang berkaitan dengannya, maka apabila orang-orang tersebut memeluk
Islam dan dengan tulus percaya kepada butiran agama, maka mereka akan
dapatkan dua hadiah. Bagi yang lain, mereka hanya boleh mempercayai ajaran agama sebelumnya secara umum. Sebagai contoh, Nabi menyatakan,
(And those who believe in Allah and His Messengers and make no distinction between any of them (Messengers)) (4:152),
This is a sample of the Ayat that indicate that the true believers all believe in Allah, His Messengers and His Books.
The faithful among the People of the Book, have a special significance here, since they believe in their Books and in all of the details related to that, so when such people embrace Islam and sincerely believe in the details of the religion, then they will get two rewards. As for the others, they can only believe in the previous religious teachings in a general way. For instance, the Prophet stated,
«إِذَا حَدَثَكُمْ أَهْلُ الْكِتَابِ فَلَا تُكَذِّبُوهُمْ وَلَا تُصَدِقُوهُمْ وَلكِنْ قُولُوا: آمَنَّا بِالَّذِي أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَأُنْزِلَ إِلَيْكُم»
(Apabila orang-orang Kitab menceritakan kepadamu, tidak juga menolak
atau menegaskan apa yang mereka katakan, tetapi katakan, 'Kami beriman
kepada apa yang telah diturunkan kepada kami dan apa yang telah
diwahyukan kepadamu.')
Walau bagaimanapun, kepercayaan bahawa banyak orang Arab dalam agama
Islam seperti yang diturunkan kepada Muhammad mungkin lebih lengkap,
merangkumi dan lebih teguh daripada iman Orang-orang Kitab yang memeluk
agama Islam.
Oleh itu, jika orang yang beriman dalam Islam di kalangan Ahli Kitab
mendapat dua ganjaran, orang Islam lain yang mempunyai kepercayaan Islam
yang teguh mungkin mendapat ganjaran yang sama dengan dua orang Ahli
Kitab (setelah memeluk agama Islam). Dan Allah lebih mengetahui.
(When the People of the Book narrate to you, neither reject nor affirm what they say. Rather, say, 'We believe in what was revealed to us and what was revealed to you.')
However, the faith that many Arabs have in the religion of Islam as it was revealed to Muhammad might be more complete, encompassing and firmer than the faith of the People of the Book who embraced Islam. Therefore, if the believers in Islam among the People of the Book gain two rewards, other Muslims who have firmer Islamic faith might gain an equal reward that compares to the two the People of the Book gain (upon embracing Islam). And Allah knows best.
﴿أُوْلَٰـئِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُوْلَٰـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ﴾
(5. Mereka adalah dalam petunjuk dari Tuhan mereka, dan mereka berjaya.)
(5. They are on guidance from their Lord, and they are the successful.) |
No comments:
Post a Comment